其實中國人常說由淺及深、通俗易懂、雅俗共賞,我們有很多這樣美好的詞,就是不好好做。我們總是用文以載道的評判標(biāo)準(zhǔn)、高大上的評判標(biāo)準(zhǔn)……很多終極目標(biāo)批判,嚴(yán)厲地批判和駁斥那些由淺及深的東西,我自己經(jīng)常就有這樣的經(jīng)歷,突然就被打擊了、夭折了,越是專家越是這樣批判你、打擊你。我覺得首先在這兒,這個工業(yè)上就差著呢。這是工業(yè)體系的第一步,我們那些文以載道、滿腹經(jīng)倫的編劇們,不屑于寫這些由淺及深、易于被觀眾接受的故事。我這次是很深刻地認(rèn)知到這一點,但很多人不一定。當(dāng)然,從這第一步到最后一步電腦特效,都有方方面面的差距。
劉陽:聽說《長城》拍攝過程中,您每天拍完的素材都要傳回美國傳奇影業(yè)審看,所以中國與好萊塢在工業(yè)管理流程和機制上也有很大差別嗎?在您看來,這種在中國人看來非常不變通的管理機制和方法對電影是有幫助的嗎?
張藝謀:是的?!堕L城》拍攝現(xiàn)場修改任何幾句臺詞都要報告幾個主要的負(fù)責(zé)人。但我認(rèn)為機制靈活與否,都是一把雙刃劍:如果管理體系非常好,那對整個電影就是非常好的,機制會確保電影制作流程的精確和科學(xué);但如果你遇到的人有問題,可能這種機制就會變得死板。在中國,導(dǎo)演在現(xiàn)場說了算就是最大的靈活。當(dāng)然,我們這種靈活常常會讓電影制作失控。所以變通和不變通是各有利弊的,還是要看具體的項目和執(zhí)行人。
好萊塢的工業(yè)機制令人震驚
劉陽:《長城》除了導(dǎo)演之外,基本上重要工種都是美國人,這是對方的要求嗎?