這是第一步,哪能定那么高的標(biāo)準(zhǔn)?
劉陽(yáng):電影里景甜有一句臺(tái)詞,意思是說(shuō)她對(duì)外面的世界了解不多,聽(tīng)說(shuō)人類(lèi)的貪念比饕餮有過(guò)之而無(wú)不及。這是一個(gè)隱喻嗎?
張藝謀:對(duì)。美國(guó)片方之前對(duì)怪獸的設(shè)置就是一個(gè)單純的怪獸,沒(méi)有承載任何意義,貪婪這個(gè)意義是我后來(lái)加上去的。我查了相關(guān)的資料,也查了《山海經(jīng)》,饕餮過(guò)去在中國(guó)有貪婪的寓意,我就跟美國(guó)人說(shuō)我們一定要把這個(gè)意義放進(jìn)去,這是一種警示作用,難道我們不想讓我們的怪獸有點(diǎn)意義嗎?他們一開(kāi)始不以為然,美國(guó)人覺(jué)得怪獸就是怪獸,吃人就是吃人。但我覺(jué)得你既然要放這個(gè)怪獸,它就要有功能。而要加上這個(gè)意義,劇本就不是修改一個(gè)點(diǎn),而是好多點(diǎn),他們就覺(jué)得累了,他們覺(jué)得這個(gè)故事變得太中國(guó)了。后來(lái)我跟編劇討論了好多次,最后保存了這些信息,我覺(jué)得相當(dāng)來(lái)之不易。
另外,這些信息還都體現(xiàn)得比較自然,就是把這些觀念淺淺地帶進(jìn)去。你不能翻來(lái)覆去地講,高舉強(qiáng)攻。人都是很聰明的,只要感受到了就行了。所以我說(shuō)普及很重要,但普及也要由淺及深,這是第一步,是試金石,哪能想那么高的標(biāo)準(zhǔn)?那么多的事情?不能用終極目標(biāo)來(lái)要求第一步。
劉陽(yáng):您認(rèn)為《長(zhǎng)城》在中國(guó)的票房會(huì)在全球票房中處于什么位置 ?
張藝謀:中國(guó)票房最少占全球票房2/5吧。美國(guó)片方覺(jué)得這是一個(gè)中國(guó)故事,中國(guó)人應(yīng)該很喜歡,所以也許他們的期待值更高。但其實(shí)對(duì)我自己的作品還真不敢存那么多期待,不敢奢望大家都來(lái)捧場(chǎng)。這樣一個(gè)中國(guó)風(fēng)的大片在中國(guó)是不是一定是贏,真不好說(shuō)。中國(guó)的輿論生態(tài)特別復(fù)雜,對(duì)進(jìn)口片和自己的電影完全是兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),對(duì)本國(guó)的東西殘酷打擊、苛刻求全。