馬頭琴伴奏凸顯濃濃蒙古風(fēng)情
張惠春蒙古情歌混搭非洲鼓
昨晚,臺(tái)灣卑南族歌手張惠春以Bossa Nova的音樂(lè)風(fēng)格編曲演繹了一首蒙古民歌《烏蘭巴托的夜》,三種不同風(fēng)格元素融合在一起,讓這首被無(wú)數(shù)歌手翻唱過(guò)的經(jīng)典歌曲煥發(fā)出了新的魅力,也讓大家看到在天籟之聲舞臺(tái)上的張惠春不斷嘗試、挑戰(zhàn),在音樂(lè)道路上一路前行。
《烏蘭巴托的夜》是一首蒙古國(guó)歌曲,因曲調(diào)優(yōu)美、曾被譚維維、左小祖咒、降央卓瑪、杭蓋樂(lè)隊(duì)等多位國(guó)內(nèi)知名藝人改編及演唱。面對(duì)這首已被大家熟知的歌曲,張惠春一開(kāi)始也是充滿了猶豫,如果改編變化不大的話,完全突出不了自己的特色及創(chuàng)意,在改編過(guò)程中,張惠春和天籟之聲音樂(lè)團(tuán)隊(duì)幾度差點(diǎn)放棄這首歌。但生性倔強(qiáng)的張惠春卻仍堅(jiān)持用這首歌,她說(shuō)這首自己選擇的歌曲,當(dāng)初就是希望賦予它新的生命,才極力推薦來(lái)進(jìn)行改編的,如果輕易放棄,不是自己做音樂(lè)的態(tài)度。張惠春與音樂(lè)團(tuán)隊(duì)嘗試了不同音樂(lè)風(fēng)格,但效果都不甚理想,直到大家決定嘗試高反差音樂(lè)風(fēng)格進(jìn)行融合。張惠春一直很喜歡源自巴西的Bossa Nova音樂(lè),這是一種結(jié)構(gòu)復(fù)雜、樂(lè)器音階和弦變化莫測(cè)的新派爵士樂(lè),簡(jiǎn)潔輕快卻又富裕節(jié)奏感。當(dāng)張惠春把自己的想法告訴團(tuán)隊(duì)的時(shí)候,大家也被她富于挑戰(zhàn)的想法所感染,合力一起改編創(chuàng)作了Bossa Nova版的《烏蘭巴托的夜》,不僅加入了蒙古傳統(tǒng)樂(lè)器馬頭琴和非洲鼓,張惠春更以其臺(tái)灣卑南族特有的唱腔融入這首混搭歌曲,展現(xiàn)了一種前所未有的感動(dòng)。正是張惠春要做不一樣音樂(lè)的堅(jiān)持,才得以讓這首歌曲在天籟之聲的舞臺(tái)上感動(dòng)了無(wú)數(shù)的人,極富創(chuàng)意的編曲在張惠春幾近完美的歌聲中展現(xiàn)出新的活力,也讓大家看到了她在這個(gè)舞臺(tái)上一路前行的勇氣。