Chen Guangbiao is anaudaciousman, and not just because he wants to buy the New York Times for $1 billion (or $2 billion or $3 billion).
陳光標(biāo)是個(gè)大膽的人,不僅僅因?yàn)樗胍?0億美元 (也有可能是20億或30億美元)買《紐約時(shí)報(bào)》。
One of China's top 400 richest people, he was estimated to have a personal fortune of worth $740 million in 2012, but how he's really made his name is by high-profilecharitydonations— something he brands "flashyphilanthropy."
作為中國(guó)前400名富豪之一,他的身價(jià)在2012年時(shí)就被估計(jì)值7.4億美元,但是真正讓他家喻戶曉的是他高調(diào)的給慈善機(jī)構(gòu)捐款——他稱作“浮夸的慈善事業(yè)。”
One interesting insight into Chen's mindset might be to look at his English-language business card, one of a number of promotional materials he gives out to U.S. journalists. We're not sure quite how Chen got all those titles on the right, but it's incredible anyway:
觀察陳光標(biāo)心態(tài)的一個(gè)有趣方法是看他的英文名片,這是他給美國(guó)記者的眾多材料之一。我們不確定他是如何獲得這些頭銜的,但無論如何,這令人難以置信。
小編:陳光標(biāo)英文名片上的頭銜包括“中國(guó)最具影響力的人”、“中國(guó)最杰出的慈善家”、“中國(guó)精神領(lǐng)袖”、“中國(guó)地震救援英雄”等。如此有土豪氣質(zhì)的名片讓人不禁聯(lián)想到前些天去世的邵逸夫先生,同樣是慈善,到底是大肆宣傳擴(kuò)大知名度還是默默付出就好?