3
我配不配成為您的知己,路遙知馬力。
我配不配成為您的知己,路遙知馬力。
Only time can tell whether I can be your close friend.
路遙知馬力日久見(jiàn)人心,其實(shí)可以用“Time tries all” 簡(jiǎn)單概括。當(dāng)然中文博大精深,用英文總感覺(jué)少了一份意境。字幕組為了考慮海外劇迷的理解,還是用了比較直白的翻譯。
例句
路遙知馬力,日久見(jiàn)人心。時(shí)間長(zhǎng)了你就會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)他是個(gè)心地非常善良的人。
Time reveals a person"s heart. Soon you will find that he is actually a kind-hearted person.
4
您能不能直飛九天,疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨?/strong>
您能不能直飛九天,疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨?/strong>
Only God knows whether you can achieve your goals.
疾風(fēng)知?jiǎng)挪?,說(shuō)的是在猛烈的大風(fēng)中,只有堅(jiān)韌的草才不會(huì)被吹倒。比喻只有經(jīng)過(guò)嚴(yán)峻的考驗(yàn),才知道誰(shuí)真正堅(jiān)強(qiáng)。
不過(guò),這句臺(tái)詞字幕組直接用了意譯,估計(jì)和海外劇迷們講述飛天啊,風(fēng)啊草啊這樣虛無(wú)的形容,老外們理解起來(lái)也比較困難。直接用“實(shí)現(xiàn)目標(biāo)”這樣的說(shuō)法,更容易明白嘛!