他們通過(guò)研究作家簡(jiǎn)·奧斯汀為她的著名角色提供的描述“片段”,以及無(wú)數(shù)《傲慢與偏見(jiàn)》的電視劇改編本中刻畫(huà)的形象“片段”,制作了這幅畫(huà)像。
Austen"s relationships and the men who may have inspired her character and the socio-economic, cultural and lifestyle factors of the time were also factored in by the experts.
專家們還考慮了奧斯汀的人際關(guān)系、那位可能為她的角色提供靈感的男子、當(dāng)時(shí)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化以及生活方式等因素。
The team subsequently concluded that, unlike Colin Firth and Matthew Macfadyen"s depictions of Mr Darcy, he would have had slender, sloping shoulders and a modestly-sized chest. A muscular chest and broad shoulders would have been the sign of a labourer, not a gentleman, at the time.
這個(gè)團(tuán)隊(duì)隨后推斷,達(dá)西先生不像科林·弗斯以及馬修·麥克法迪恩所刻畫(huà)的形象那樣,他應(yīng)該有修長(zhǎng)的斜肩,平坦的胸膛。在那個(gè)時(shí)候,肌肉發(fā)達(dá)的胸膛和寬闊的肩膀應(yīng)該是一名工人的征兆,而不是一位紳士的形象。
His powdered mid-length white hair, meanwhile, would frame a long oval face and small mouth, a long nose, a pointy chin and a pale complexion.
同時(shí),他那搽粉的中長(zhǎng)白發(fā)會(huì)適合長(zhǎng)長(zhǎng)的鵝蛋臉,小巧的嘴巴、高高的鼻梁、尖尖的下巴以及蒼白的膚色。
"He is our most mysterious and desirable leading man of all time. What"s fantastic about Jane Austen"s writing is that Mr Darcy is both of the era and timeless."
“他一直是我們最神秘又有魅力的主角。簡(jiǎn)·奧斯汀作品的奇妙之處就是達(dá)西先生既是那個(gè)時(shí)代的重要人物,也是永遠(yuǎn)的主角。”
您需要登錄后才可以評(píng)論, 登錄| 注冊(cè)
于詩(shī)詞盛宴中看見(jiàn)書(shū)香霞浦2024-05-28
閩南網(wǎng)推出專題報(bào)道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服