細(xì)心的朋友或許發(fā)現(xiàn),梁博在唱“奴隸”二字時(shí),下方字幕打的是“努力”。
“努力”和“奴隸”,想表達(dá)的意境,可相差太遠(yuǎn)了。不知這算不算是另一種形式上的擦邊球??倢?dǎo)演洪濤打破慣例,在這樣的舞臺(tái)上,讓梁博唱了這首時(shí)長(zhǎng)7分鐘,且滿是諷刺和直擊內(nèi)心的歌兒,即便換了字幕,也可窺見,洪濤的格局很不一般。
樂(lè)評(píng)人耳帝曾在微博打下這幾行字:
他很純粹,所以敢用“靈魂歌手”這樣一個(gè)如今已被戲虐話化的詞,起初你會(huì)不以為然,但你會(huì)被他的嚴(yán)肅和真誠(chéng)給震懾。