If your dress train is two miles long, then a hot air balloon is a practical method of transportation. A Romanian design house debuted the longest bridal train known to man。
如果你的婚裙有2英里長,那似乎只有熱氣球才能成為實(shí)際中可行的交通工具。近日羅馬尼亞的設(shè)計(jì)處展示了史上最長的新娘婚紗。
The Andree Salon, a Bucharest fashion label, hired 10 seamstresses to toil away on the Guinness World Record-breaking dress for 100 days. The imported material alone, including French lace and Italian taffeta, cost around $7,300. That's not including labor and the dramatic floating runway show。
布加勒斯特的時(shí)尚品牌安德莉沙龍,雇傭了10位女裁縫歷時(shí)100天制作這件婚紗,它將打破世界吉尼斯記錄。單單是進(jìn)口的材料 就已花費(fèi)7300美金,其中包括法國蕾絲和意大利塔夫綢。這還不包括工人的薪水和夢(mèng)幻空中展示秀的費(fèi)用。
On Tuesday, a model wearing the dress was hoisted into the air outside Bucharest's Palace of the Parliament, for all the world to see- in particular- The Netherlands. The Dutch country previously held the longest train record (it wasn't even a mile, ha!)。
星期二,身著此件婚紗的模特出現(xiàn)在了布加勒斯特議會(huì)廣場(chǎng)的上空,為了讓全世界都看到,特別是荷蘭。荷蘭人是此前世界上最長裙擺記錄的保持者(還不到一英里呢,哈哈!)。
The victory was particularly sweet, in light of a feud sparked between the two countries, after Dutch leaders campaigned to keep Romania out of the European Union's visa-free travel zone。
鑒于荷蘭領(lǐng)導(dǎo)曾一再堅(jiān)持將羅馬尼亞逐出歐盟免簽旅游國家行列,兩國之間長期的斗爭(zhēng)使得這次勝利更讓羅馬尼亞人開心。
"If the Netherlands does not allow us into Europe, we'll take them out of the world records book," Alin Caraman, an organizer of the train's big debut, told the Associated Press?!?/P>
如果荷蘭人不允許我們進(jìn)入歐洲,我們就將他們踢出世界紀(jì)錄。”婚裙登臺(tái)秀的組織者ALin Caeaman對(duì)美聯(lián)社這樣表示。
And they did, with the near-maniacal passion of a bridezilla and a 1.85-mile train, roughly the width of Manhattan. If a real bride were to walk down the aisle in that dress, she'd need a venue the size of four football fields and an entire NFL team of bridesmaids to hold the train。
他們做到了,這條會(huì)讓新娘們?yōu)橹偪竦?.85英里的婚紗,差不多是曼哈頓的寬度。如果一個(gè)真正的新娘要穿著那身裙子走下 樓梯,那么她需要四個(gè)足球場(chǎng)那么大的場(chǎng)館和一個(gè)橄欖球聯(lián)盟隊(duì)來幫助新娘拖著裙擺。