超碰无码国产|色婷婷在线第一区|久久久久久久久久久久久久成人爽片|2025最新超碰|亚洲日韩中字幕在线观看|美女裸体秘视频网站|99re99婷婷一区二区三区|亚洲精品超碰精品|主播国产在线XXX|国产情侣啪啪一区

注冊(cè)
閩南網(wǎng) > 教育 > 外語(yǔ) > 正文

輕松學(xué)英語(yǔ):速凍模式 暖胃美食助你溫暖過(guò)冬(雙語(yǔ))

來(lái)源:愛(ài)語(yǔ)吧 2016-01-26 14:44 http://www.ghqlgyb.cn/

  Major Cold is coming, the last solar term of the 24 traditional Chinese solar terms. Cold as it is, it also happens to be the beginning of a freezing week as another round of very cold weather is ready to sweep across China starting. What should you eat to stay warm? Are there any eating taboos to help avoid the chilly weathers? Let’s hear what Chinese doctors say.

  中國(guó)農(nóng)歷的最后一個(gè)節(jié)氣,大寒到了。天氣已經(jīng)相當(dāng)冷了,恰逢又有新一輪冷空氣橫掃中國(guó)。那么吃點(diǎn)什么保暖呢?在冷天里有沒(méi)有什么飲食講究呢?讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)中國(guó)醫(yī)生們的建議吧。

暖胃美食有哪些?

  Chinese yam meat balls

  山藥肉丸子

  First things first. For staples, you may replace or add to rice or wheaten food starchy foods that are more tonic, like the Chinese yam. It helps strengthen the spleen and reinforce deficiency, and it is best for those who have deficiency in the blood and easily feels tired, says doctor Xia Gongxu from the Nanjing Hospital of Traditional Chinese and Western Medicine.

  吃可是頭等大事。南京市中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)院夏公旭醫(yī)師介紹說(shuō),在寒冷冬季,我們的主食可換些花樣,比如將平時(shí)吃的大米或者面食換成、或加上一些更滋補(bǔ)的食材,比如山藥。山藥能健脾補(bǔ)虛,對(duì)那些血虛體質(zhì)、易疲勞的人來(lái)說(shuō)有很好的補(bǔ)益效果。

  Mashed potato.

  土豆泥

  Another staple you might consider add to your diet is potato, which helps fill you up and avoidovereating. Potatoes are low in calories and fat, and are a good staple food choice for those whowant to keep fit and stay in shape at the same time.

  再者你可以考慮將土豆作為主食加入到你的日常飲食中,它飽腹性好,能避免過(guò)量飲食。同時(shí)土豆的熱量和脂肪都較低,對(duì)于那些希望保持健康的同時(shí)又保持體形的人來(lái)說(shuō),是主食的一個(gè)很好的選擇。

  Angelica with beef soup

  當(dāng)歸牛肉湯

  For the main courses, Dr. Zhang Zhongai from Nan Jing Jinlin said that nutritious food like the carp, chicken and mutton are good choices to beat the cold.

  對(duì)于主菜的選擇,南京金陵的張中愛(ài)醫(yī)生介紹說(shuō),營(yíng)養(yǎng)豐富的食物,如鯉魚(yú)、雞肉和羊肉都是御寒不錯(cuò)的選擇。

  Zhang also warns, however, to avoid the trap of eating high calorie food to beat the cold, as such food may accumulate excessive internal heat, which in turn may makes one irritable and fretful.So, instead of eating fried chickens, it’s better to enjoy chicken soup. Stewed mutton is betterthan mutton kababs.

  不過(guò),張醫(yī)生也警告說(shuō),不要為了御寒而陷入吃高熱量食物的陷阱,因?yàn)檫@類食物可能加重身體的內(nèi)熱,讓人上火而焦躁易怒。所以不要吃炸雞,最好是喝雞湯,燉羊肉也比烤羊肉串要好。

  Angelica with beef soup is a good choice. As it helps enrich the blood and promotes blood circulation. The soup is especially good for menstruating women.

  當(dāng)歸牛肉湯是一個(gè)很好的選擇,它能補(bǔ)血,促進(jìn)血液循環(huán)。而且它對(duì)月經(jīng)期的女性特別有益。

  Astragalus with chicken soup

  黃芪雞湯

  The soup is quite nourishing in several ways. For one, the astragalus may dilate the blood vessels, and thus reduce blood pressure; for another, astragalus cooked with chicken may improve the immune system. The soup is good for the heart and it is especially suitable for those weak people, like the aged, women who just gave birth to babies,and those sweat easily.

  這個(gè)湯非常滋補(bǔ),體現(xiàn)在多方面,其一,黃芪可以擴(kuò)張血管,從而降低血壓;其二,黃芪和雞肉搭配可以提高免疫力;其三,它對(duì)心臟有好處,尤其適合那些身體虛弱的人,比如老人,產(chǎn)婦,多汗的人。

  Aside from staples and the main courses, you might want to have some soup during these cold days, as cold days are usually accompanied with chilly dry wind. Three soups are recommendedas they are conducive to enriching the blood, nourishing the lungs and invigorating the spleen.

  因?yàn)槔涮斐30橛懈稍飫C冽的寒風(fēng),除了這些主食和主菜,你可能還想喝些湯湯水水的。這里推薦三款能補(bǔ)血、潤(rùn)肺、健脾的粥。

  Blood enriching porridge

  補(bǔ)血粥

  First soak the ingredients: red dates, red beans, black rice, peanuts,rice for 40 minutes, and then boil for ten minutes. You may enjoy the porridge with brown sugarafter simmering those ingredients for about 40 minutes. The porridge is especially good for women.

  首先浸泡原材料:紅棗,紅豆,黑米,花生,大米泡40分鐘,然后大火煮沸十分鐘,再文火慢燉40分鐘,最后加上紅糖就可以享用了。這款粥對(duì)女性特別有好處。

  Tremella lily porridge.

  銀耳百合粥

  First soak the tremella and lily for about an hour, and then boil them with rice for about 10 minutes. Simmer them for about 40 minutes and add some honey to give the soup a sweet flavor before it’s served. The porridge is especially good for nourishing the lungs.

  首先將銀耳和百合浸泡約一小時(shí),然后加上大米煮沸約10分鐘,再文火慢燉40分鐘,然后加點(diǎn)蜂蜜就可以吃了。這款粥有非常好的潤(rùn)肺功效。

  Chinese yam and rice porridge

  山藥大米粥

  Soak the dry Chinese yam for a night and slice it. Cook the sliced Chinese yam with rice, simmer it for about 40 minutes after it comes to a boil. The porridge is ready to serve when the water gets kind of thick and white. The porridge helps invigorate the spleen.

  把干山藥浸泡一個(gè)晚上然后切片,再加上大米,煮開(kāi)后,再文火燉40分鐘左右當(dāng)湯變得粘稠濃白時(shí),粥就好了。這款粥有健脾功效。

責(zé)任編輯:蘇仕穎
相關(guān)閱讀:
新聞 娛樂(lè) 福建 泉州 漳州 廈門(mén)
猜你喜歡:
熱門(mén)評(píng)論:
頻道推薦
  • 2025年河南新高考時(shí)間確定
  • 黑龍江省高考實(shí)行“3+1+2”模式
  • 2025年吉林省考分?jǐn)?shù)線公布!成績(jī)查詢?nèi)肟冢?/a>
  • 新聞推薦
    @所有人 多項(xiàng)民生禮包加速落地快來(lái)查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒(méi)出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽(yáng)
    視覺(jué)焦點(diǎn)
    石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
    石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    簪花獻(xiàn)媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(huì)(視頻)
    簪花獻(xiàn)媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(huì)(視頻)
    2025泉州時(shí)尚周啟幕大秀精彩紛呈(視頻)
    2025泉州時(shí)尚周啟幕大秀精彩紛呈(視頻)
    專題推薦
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

    閩南網(wǎng)推出專題報(bào)道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

    新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國(guó)兩會(huì)
    2020福建高考招錄
     
    48小時(shí)點(diǎn)擊排行榜
    習(xí)近平主持召開(kāi)部分省區(qū)市“十五五”時(shí)期 十四屆全國(guó)人大常委會(huì)第十五次會(huì)議在京閉 中央黨的建設(shè)工作領(lǐng)導(dǎo)小組印發(fā)通知 將《 中華人民共和國(guó)民營(yíng)經(jīng)濟(jì)促進(jìn)法(全文) 1870萬(wàn)人次 全國(guó)鐵路迎來(lái)“五一”節(jié)前出 七部門(mén)聯(lián)合發(fā)布《終端設(shè)備直連衛(wèi)星服務(wù)管 工業(yè)和信息化部組織開(kāi)展電信業(yè)務(wù)“明白辦 傳染病防治法完成修訂 強(qiáng)化公共衛(wèi)生法治