“我不能否認(rèn)這些小說寫得真的很好,我讀時(shí)哭了好幾次,”一位叫Hue Ngo的越南網(wǎng)友在論壇上留下的對中國小說的評價(jià)。
“我讀了這部小說,然后看過它改編的電視劇后,又重新讀了一遍。我讀過很多小說,但沒有一部像它如此讓我著迷。”另一位網(wǎng)友留言。他講的是《步步驚心》——一部穿越的奇幻小說。
“有能和它相比的小說么?”、“這部小說太好看了”、“這部小說真的值得一讀”,這是越南網(wǎng)友對《鬼吹燈》的恐怖小說的評論。
今年以來,一些專注于中國文學(xué)的網(wǎng)站吸引了不少越南讀者。那些不會中文的讀者利用網(wǎng)絡(luò)翻譯工具區(qū)了解故事的大概,等待翻譯版本的到來。
在2009年到2013年間,多達(dá)841部中國文學(xué)在越南翻譯出版,其中617部是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。
一部分的優(yōu)秀中國網(wǎng)絡(luò)被翻譯成了越南文,其中包括100位作者的作品。