知名藝人大張偉在某平臺解說時因為使用言語不當,遭網(wǎng)友圍攻,其本人在微博上發(fā)文真誠道歉。
我首先要絕對的承認,我確實說錯了話。對不起?。?!我真的不知道那位球員的任何狀況,但是不知道就說,也是完全錯誤的!我絕對沒有調(diào)侃開玩笑,因為一點也不好笑,也更沒人會故意拿生命開玩笑!我確實是在不知道的情形下,接了句絕對不該接的話,重復(fù)了一句不該用的語態(tài)去說的話。請原諒!但就算你就不原諒,我也要再跟你說一遍我不該接,不該那么說話!對不起!請給我正好借此這次世界杯的機會,去更好的了解足球,和那么多偉大的球員!不知道就去學,我活該這次挨罵,我努力!
而在評論區(qū),眾多網(wǎng)友對此次錯誤保持寬容,表示大張偉知錯能改就好,也有網(wǎng)友對大張偉進行澄清,提到在解說過程中大張偉對守門員表達了自己的敬意。
這次風波發(fā)生在14日俄羅斯世界杯揭幕戰(zhàn),東道主5-0大勝沙特的比賽中。大張偉在某平臺解說時談到了臥軌門將恩克,他說出驚人之語,“那個德國隊的門將是因為替補上不了場著急才自殺的嗎?”
言語一出瞬間遭到網(wǎng)友炮轟,有氣憤的網(wǎng)友說:“我真是氣的渾身發(fā)抖,想起來他葬禮上姥爺哭的稀里嘩啦的樣子,想起來替補席上他的一號球衣,我真的想錘爆你的頭撕爛你的嘴。”大張偉遭到各種強烈的回擊:拿逝者開玩笑,很好玩兒是吧???孤兒。你不懂就別解說,什么叫因為踢不上球自殺?拿逝者開玩笑很有趣嗎?別這么缺德……您真的挺缺德的!消費一個抑郁癥死者。