李健化身說(shuō)書人 古典曲風(fēng)展示改編力
在此之前,李健就曾表示過(guò)想嘗試民謠和流行以外的曲風(fēng),本場(chǎng)競(jìng)演李健選擇將《紅豆曲》、《一生所愛(ài)》和《may it be》三首曲風(fēng)迥異的曲目融合改編,樂(lè)評(píng)人耳帝稱其為:“實(shí)驗(yàn)性拼接”?!都t豆曲》是電視劇《紅樓夢(mèng)》插曲,曾在寶玉薛蟠聚飲、賈府被抄落寞之時(shí)先后出現(xiàn)過(guò)兩次,兩個(gè)場(chǎng)景一興一落、一喜一悲,鮮明對(duì)比道出大家族興衰?!兑簧鶒?ài)》是電影《大話西游》主題曲,講述了孫悟空與紫霞仙子想愛(ài)又不能愛(ài)的情感悲劇。競(jìng)演現(xiàn)場(chǎng),李健化身說(shuō)書人,輕聲細(xì)語(yǔ)將曲中故事娓娓道來(lái),令觀眾仿佛穿越時(shí)空,置身到故事中的場(chǎng)景。李健表示,之所以選擇這兩首歌加以改編,一方面是因?yàn)樽约簭男r(shí)候就很喜歡這首87《紅樓夢(mèng)》的插曲,樂(lè)曲與曹雪芹的原詞完美結(jié)合,另一方面是因?yàn)樽约簩?duì)《紅樓夢(mèng)》和《大話西游》兩部作品印象深刻。他說(shuō)“人們常常會(huì)誤解‘西游’就是一個(gè)簡(jiǎn)單的神話故事,但恰恰相反,它是有很多隱語(yǔ)在里面的,非常的精深”。
中西結(jié)合意境悠遠(yuǎn) 治愈歌聲溫暖內(nèi)心角落
除了有來(lái)自古典名著的兩首中國(guó)風(fēng)歌曲,李健此次的改編中還引入了國(guó)外經(jīng)典電影作品《指環(huán)王》的主題曲《May it be》。就像《西游記》之于中國(guó)古典名著一樣,《指環(huán)王》也是西方神話故事中的經(jīng)典,李健在歌曲的尾聲加入《May it be》的旋律,希望“營(yíng)造一個(gè)無(wú)窮無(wú)盡的意境供人回想”。而他也的確做到了,雖然只是短短三句旋律,并且沒(méi)有一句歌詞,但配上李健空靈的嗓音,這三句旋律也成為整首歌的點(diǎn)睛之筆,在結(jié)尾處勾起觀眾的回憶,將觀眾的思緒帶向遠(yuǎn)方。李健治愈的歌聲,也將三首原本傷感的歌曲演繹出了另一種色彩,原本悲情的意境在李健的敘事式演唱下也化成一道道溫暖陽(yáng)光,照進(jìn)了觀眾心中需要被溫暖的角落。