摩洛哥文化部的頒獎詞說:“劉震云用最幽默的方式寫出了最深邃的思想,用最簡約的方式寫出了最復雜的事物,用最質(zhì)樸的語言搭建出最奇妙的藝術(shù)結(jié)構(gòu)。”
阿語版《1942》
劉震云在答辭中說,他能獲得該獎,應(yīng)該感謝他作品的阿拉伯語譯者艾哈邁德·賽伊德、葉海亞·默罕默德·穆赫塔爾、哈賽寧·法恩、邁·沙和諾、納加·阿卜杜勒拉蒂夫,是他們把他的作品帶到了摩洛哥和阿拉伯世界。
劉震云接著說,獲獎是對作者的鼓勵,我寫得未必有那么好。但到了有我作品的地方,就有了回家的感覺。阿拉伯世界的生活方式和生活態(tài)度,對我有深刻的觸動,阿拉伯文學切入生活的獨特角度,對我的寫作也有深刻的啟示。對多種文化接觸越多,越知道自己寫作的不足。我會以一個初學寫作者的心態(tài),寫好下一部作品。