各國的華僑華人雖然身在海外,但是只要過中國新年,發(fā)紅包這個習(xí)俗是不會缺少的。
“發(fā)紅包”寓意祈禱新一年里幸福、平安、健康,互道恭喜發(fā)財也是一種良好祝愿,是所有人不可或缺的一種儀式。年夜飯后長輩會將事先準備好的壓歲錢分給晚輩,傳說可以壓住邪祟,晚輩得到壓歲錢就可以平平安安度過一歲。
“財神”向游客派發(fā)現(xiàn)金紅包。
中國“紅包”換“新顏” 華人熬夜搶零錢
當中國農(nóng)歷新年的古老傳統(tǒng),遇上互聯(lián)網(wǎng)高速列車,發(fā)紅包就有了新玩法。社交平臺微信不僅為華人與家鄉(xiāng)提供了便捷的溝通方式,也把“搶紅包”風(fēng)靡到海外。
新年前后,芝加哥的華人微信群內(nèi)熱鬧非凡,紅包如流水一般一個接一個,霸占了許多人的手機屏幕,群成員們邊搶紅包邊互道祝福,樂此不彼。
在澳大利亞,有超過100萬人歡慶農(nóng)歷新年,來自中國昆明,現(xiàn)是墨爾本一間私立學(xué)校的中文老師李思丞(Sicheng Li,音譯) 說:“看春晚的同時,你需在微信收發(fā)紅包。這很忙的,我有很多微信群,以至到凌晨3點才上床睡覺。”
電子紅包的興起,讓各國民眾手指輕點之間,體驗到科技進步與社交分享帶來的歡樂。
各國友人發(fā)紅包 這些紅包可以有
中國春節(jié)發(fā)紅包的習(xí)俗傳到海外,一些外國友人也坐不住了,參與到發(fā)紅包的活動中來。
就在前幾天,南非開普敦市新上任的市長丹普拉圖,邀請200位華人參加市政府舉辦的“歡慶中國新年茶會”。這在開普敦歷史上,也在南非歷史上是第一次。
茶會上,市長向所有參加茶會的華人“發(fā)紅包”,與一般紅包不同,這里面放的不是錢,而是開普敦市的市徽。
在澳大利亞,年味兒也越來越濃了。悉尼街頭,到處被中國紅和吉祥豬覆蓋,大紅燈籠也高高掛起。
往年悉尼市長還會亮相唐人街,所有的商家、店員、路人、小孩等,走過路過的,統(tǒng)統(tǒng)都有紅包拿。
2月5日,中國農(nóng)歷新年大年初一,悉尼市長克羅芙·摩爾(左)到唐人街拜年
紅包習(xí)俗源遠流長,除了春節(jié)發(fā)紅包,美國圣誕節(jié)也開始發(fā)紅包了。去年圣誕節(jié),美國波士頓市長Martin Walsh 親自點亮華埠圣誕樹,他向華埠小區(qū)送祝福,并遵照華人傳統(tǒng)禮儀,親自給每個兒童發(fā)紅包,令孩子們興奮不已。
思鄉(xiāng)情意濃 “紅包”各不同
紅包不僅在中國有,隨著時代的變遷,很多國家也有發(fā)紅包的習(xí)俗,那各國的紅包都有什么區(qū)別呢?
在韓國,壓歲錢也叫“歲拜錢”。春節(jié)的時候,孩子們坐在一起,按長幼輪流行大禮。年紀大的孩子會拿到更多的壓歲錢,但一般只給到孩子高中畢業(yè)之前。
與中國“紅紅火火”的紅包袋不同,韓國紅包習(xí)慣用白色信封代替。這是因為在韓國的傳統(tǒng)文化中,白色象征純潔干凈,也象征長輩對晚輩的祝愿。
在越南,給壓歲錢最初是指將銅錢以彩繩穿線編作龍形,放在孩子的床腳或枕邊,以震懾妖魔鬼怪,讓孩子安心睡眠。這個古老的習(xí)俗在中國古代的《燕京歲時記》中有記載。
之后壓歲錢演變?yōu)樾履杲o老人孩子發(fā)紅包,北方習(xí)慣稱紅包為“賀歲”,南方稱作“利是”,與“利事”、“利市”諧音,取其大吉大利、好事連連之意。
在馬來西亞過中國春節(jié)也有發(fā)紅包的習(xí)俗,一般已經(jīng)結(jié)婚的人便沒有紅包,沒有結(jié)婚的人無論多大都會得到紅包。這讓一批高齡“單身旺”們很不好意思,臉上雖難為情,身體卻很誠實。另外,已經(jīng)工作的人也會發(fā)紅包給父母。紅包無論錢數(shù)多少,主要為了傳遞祝福。
有意思的是,這一來二去,馬來人和印度人也跟華人學(xué)。與咱們不同,馬來新年當?shù)厝税l(fā)綠色的信封包,俗成青包;印度新年的時候發(fā)紫色的信封包,俗成紫包。久而久之,這便變成了一種習(xí)俗,就連銀行也會在這個時候為辦理業(yè)務(wù)的顧客發(fā)“紅包”。
由于今年是豬年,市場上都在賣超萌的小豬圖樣的紅包,馬來西亞砂拉越旅游局則別出心裁,將砂拉越的標志性動物——婆羅洲野豬,印在紅包袋,以借農(nóng)歷春節(jié)來一波宣傳。網(wǎng)友紛紛表示,簡直丑萌。
紅包情意厚 意思到就夠
包紅包是過年的一項大學(xué)問,究竟紅包該給多少錢,從來沒有人進行過明確的規(guī)定。
對于韓國小學(xué)生來說,一般會收到5000至1萬韓元(約30元至60元人民幣)的紅包,初中生和高中生可以拿到1萬至5萬韓元的紅包。
在日本過年期間,孩子們平均每人能收到3.6萬日元左右的壓歲錢(約2117元人民幣)。
同樣在越南,也有發(fā)紅包的習(xí)俗。以前越南長輩給孩子的壓歲錢并不多,象征性地給個500或1000越南盾(約0.1元至0.3元人民幣),有時不給錢就給塊糖。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,現(xiàn)在紅包里還有放美元的,壓歲錢也水漲船高提升到5000到10萬越南盾(約1.5元至30元人民幣)不等。
相比起來,新加坡的華人家長就“不走尋常路”,他們給孩子發(fā)紅包主要以量取勝,每個紅包打開可能只有幾張2新元的紙幣 (約10元人民幣),一般會選擇雙數(shù)如8元和10新元,最多20新元,會避免和“死”字同音的4新元,主要是求個吉利。
孩子們也很懂事,他們并不介意錢的多少,“攀比”的是誰拿了多少個紅包,不會問拿了多少錢。
在美國內(nèi)布拉斯加州,一般會給參加華人春節(jié)嘉年華的孩子們發(fā)紅包。與之前幾個國家不同的是,這里的華人不發(fā)錢,而會在紅包里放一個金閃閃的硬幣形狀的巧克力。有些孩子食物過敏很嚴重,不能隨便吃糖,所以他們得到的紅包里會裝有小玩具或者小貼紙,孩子們拿到一樣很開心。
身處中美文化交織地帶的新移民,對待“紅包”也有著更加繁瑣的考慮。一些在美國定居的華人說,雖然與父母沒住在一個國家,但每逢農(nóng)歷新年,作為子女仍會通過匯款等方式給父母紅包,以表達孝心。