We all get meaning from our communities. Whether our communities are houses or sports teams, churches or music groups, they give us that sense we are part of something bigger, that we are not alone; they give us the strength to expand our horizons.
我們都從社群中獲得意義。無論我們的社群是鄰里居所還是運(yùn)動小組,是教堂或是音樂團(tuán)體。它們讓我們覺得自己屬于更大群體的一部分,并不孤單;它們給了我們擴(kuò)大自己視野的力量。
Change starts local. Even global changes start small -- with people like us. In our generation, the struggle of whether we connect more, whether we achieve our biggest opportunities, comes down to this -- your ability to build communities and create a world where every single person has a sense of purpose.
改變從地區(qū)開始。甚至可以說全球性的改變也是源自微小的事物,源自和我們一樣的人。在這個時代,我們的努力能否連接更多人和事,能否把握最大的機(jī)遇,都?xì)w結(jié)于這一點(diǎn)——你是否有能力搭建社群并且創(chuàng)造一個所有人都能有目標(biāo)感的世界。
Class of 2017, you are graduating into a world that needs purpose. It's up to you to create it.
2017屆的校友們,你們畢業(yè)于一個需要目標(biāo)的世界。而怎么創(chuàng)造目標(biāo)取決于你們自己。
畢業(yè)典禮后,扎克伯格也在Facebook發(fā)布了自己完整演講稿,表示這次演講對他而言特別重要,自己做了很長時間的準(zhǔn)備。
今天,我在哈佛進(jìn)行了畢業(yè)演講,這次演講對我個人而言很重要,我已經(jīng)寫了很長時間。我的演講是關(guān)于目標(biāo)的,作為“千禧一代”,找到自己的目標(biāo)并不夠。對于我們這代人來說,真正的挑戰(zhàn)是創(chuàng)造一個人人都能擁有目標(biāo)感的世界。這是獲得真正幸福的關(guān)鍵,也是我們保持社會不斷進(jìn)步的唯一途徑。
?。ㄔ瓨?biāo)題:雙語獨(dú)家!“優(yōu)秀輟學(xué)生”扎克伯格終于畢業(yè)了,哈佛勵志演講不忘...)