《Someone like You》是英國(guó)女歌手阿黛爾演唱的一首流行金曲,收錄在其第二張專輯《21》中。阿黛爾在聽(tīng)說(shuō)前男友結(jié)婚的消息后寫(xiě)下了這首歌,曲中講述的就是她慢慢接受并開(kāi)始走出這段戀情。
阿黛爾演繹這首歌時(shí)所詮釋出的情感讓很多聽(tīng)眾淚下。甚至在NBC電視臺(tái)的節(jié)目“周六夜現(xiàn)場(chǎng)(Saturday Night live)”上演的一個(gè)小品中,一幫人特地演奏了這首“Someone like You”,就是為了好好地哭一把。
作為催淚神曲,這首歌的歌詞也是十分動(dòng)人。不僅向人們?cè)V說(shuō)了失戀的痛苦,同時(shí)也告訴人們要勇敢去追尋愛(ài)情,即使最后愛(ài)情破碎也要堅(jiān)持走下去。
Someone like You
I heard, that your settled down?! ?/p>
聽(tīng)說(shuō),你已心有所屬。
That you, found a girl and your married now。
你遇到了她,即將步入婚姻殿堂。
I heard that
your dreams came true?! ?/p>
聽(tīng)說(shuō),你已美夢(mèng)成真。
Guess she gave you things,
I didn‘t give to you。
看起來(lái)與我相比,
她才是最好的。
old friend, why are you so shy?
老朋友,你害什么羞?
It ain‘t like you to hold back or hide from the lie。
遮遮掩掩,欲蓋彌彰,
這不像你啊。
I hate to turn up out of the blue uninvited。
我討厭別的女孩出現(xiàn)在本應(yīng)是我的生活里。
ButI couldn‘t stay away,
I couldn‘t fight it?! ?/p>
但是我無(wú)法逃避,
無(wú)法抗拒。
I‘d hoped you’d see my face& that you‘d be reminded,
我希望你能看到我的臉,
然后記起。
That for me, it isn‘t over。
對(duì)我來(lái)說(shuō),一切都還沒(méi)結(jié)束。
Never mind,
I‘ll find someone like you。
沒(méi)關(guān)系,
我會(huì)找到某個(gè)像你的他。
I wish nothing but the best,
for you too?! ?/p>
并送給你我最誠(chéng)摯的祝福。
Don‘t forget me, I beg,
I remember you said:
不要忘記我,我懇求你,
我記得你說(shuō)過(guò):
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“有時(shí)候愛(ài)情能永遠(yuǎn),但有時(shí)又如此傷人”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah?! ?/p>
有時(shí)候愛(ài)情能永遠(yuǎn),但有時(shí)又如此傷人。
You‘d know, how the time flies。
你知道嗎,時(shí)光飛逝的多快。
Only yesterday,
was the time of our lives。
就在昨天,還是我們一起的生活。
We were born and raised in a summery haze?! ?/p>
我們的愛(ài)在夏日的薄霧中萌芽。
Bound by
the surprise of our glory days?! ?/p>
青澀的歲月滿載輝煌與驚喜。
I hate to turn up out of the blue uninvited。
我討厭別的女孩出現(xiàn)在本應(yīng)是我的生活里。
ButI couldn‘t stay away,
I couldn‘t fight it?! ?/p>
但是我無(wú)法逃避,
無(wú)法抗拒。
I‘d hoped you’d see my face& that you‘d be reminded,
我希望你能看到我的臉,
然后記起。
That for me, it isn‘t over。
對(duì)我來(lái)說(shuō),一切都還沒(méi)結(jié)束。
Never mind,
I‘ll find someone like you?! ?/p>
沒(méi)關(guān)系,
我會(huì)找到某個(gè)像你的他。
I wish nothing but the best,
for you too?! ?/p>
并送給你我最誠(chéng)摯的祝福。
Don‘t forget me, I beg,
I remember you said:
不要忘記我,我懇求你,
我記得你說(shuō)過(guò):
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“有時(shí)候愛(ài)情能永遠(yuǎn),但有時(shí)又如此傷人”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah?! ?/p>
有時(shí)候愛(ài)情能永遠(yuǎn),但有時(shí)又如此傷人。
Nothing compares,
no worries or cares?! ?/p>
無(wú)與倫比,
無(wú)需擔(dān)心或關(guān)心。
Regret‘s and mistakes they’re memories made?! ?/p>
回憶里滿是遺憾與誤解。
Who would have known how bittersweet this would taste?
有誰(shuí)能知曉這其中的酸甜苦楚?
然后,有一位中國(guó)神人將歌詞翻譯成了文言文《另覓滄海》!用四句詩(shī)詞道盡歌中情愫。
毋須煩惱,終有弱水替滄海。
拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
信,達(dá),雅,別有一番韻味。中文實(shí)在是太精妙了!
Someone like You
另覓滄海
I heard, that your settled down?! ?/p>
已聞君,諸事安康。
That you, found a girl and your married now。
遇佳人,不久婚嫁。
I heard that
your dreams came true?! ?/p>
已聞君,得償所想。
Guess she gave you things,
I didn‘t give to you。
料得是,卿識(shí)君望。
old friend, why are you so shy?
舊日知己,何故張皇?
It ain‘t like you to hold back or hide from the lie。
遮遮掩掩,欲蓋彌彰。
I hate to turn up out of the blue uninvited。
客有不速,實(shí)非我所想。
ButI couldn‘t stay away,
I couldn‘t fight it?! ?/p>
避之不得,遑論與相抗。
I‘d hoped you’d see my face& that you‘d be reminded,
異日偶遇,識(shí)得依稀顏。
That for me, it isn‘t over。
再無(wú)所求,涕零而淚下。
Never mind,
I‘ll find someone like you。
毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best,
for you too?! ?/p>
拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don‘t forget me, I beg,
I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah?! ?/p>
情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
You‘d know, how the time flies。
光陰常無(wú)蹤,詞窮不敢道荏苒。
Only yesterday,
was the time of our lives?! ?/p>
歡笑仍如昨,今卻孤影憶花繁。
We were born and raised in a summery haze?! ?/p>
彼時(shí)初執(zhí)手,夏霧郁郁濕衣衫。
Bound by
the surprise of our glory days?! ?/p>
自縛舊念中,詫喜榮光永不黯。
I hate to turn up out of the blue uninvited。
客有不速,實(shí)非我所想。
ButI couldn‘t stay away,
I couldn‘t fight it?! ?/p>
避之不得,遑論與相抗。
I‘d hoped you’d see my face& that you‘d be reminded,
異日偶遇,識(shí)得依稀顏。
That for me, it isn‘t over。
再無(wú)所求,涕零而淚下。
Never mind,
I‘ll find someone like you?! ?/p>
毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best,
for you too?! ?/p>
拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don‘t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah?! ?/p>
情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
Nothing compares,
no worries or cares。
無(wú)可與之相提,切莫憂心同掛念。
Regret‘s and mistakes they’re memories made?! ?/p>
糊涂遺恨難免,白璧微瑕方可戀。
Who would have known how bittersweet this would taste?
此中酸甜苦咸,世上誰(shuí)人堪相言?
來(lái)源:這里是美國(guó) ID:America_hq