片頭彩蛋:傳統(tǒng)開場(chǎng)
星戰(zhàn)系列電影有個(gè)傳統(tǒng),這部續(xù)集當(dāng)然也不例外。開場(chǎng)必先出現(xiàn)一句話“A long time ago in a galaxy far, far away”(很久以前,在一個(gè)遙遠(yuǎn)的銀河系),緊接著經(jīng)典音樂響起,浩瀚星空中出現(xiàn)“STAR WARS”的黃色空心大字,以及說(shuō)明故事背景的滾動(dòng)字幕,接著鏡頭往下?lián)u,出現(xiàn)一艘飛船,故事正式開始。
片頭彩蛋:拉杜斯號(hào)
開場(chǎng)出現(xiàn)的第一艘大型飛船是萊婭的旗艦——拉杜斯號(hào)(Raddus),以抵抗軍英雄拉杜斯將軍命名。拉杜斯曾在《俠盜一號(hào)》中出現(xiàn),在斯卡里夫(Scarif)戰(zhàn)役中協(xié)助抵抗軍竊取死星設(shè)計(jì)圖,最終英勇犧牲。
片中彩蛋:Lysa Arry
有一個(gè)通訊官是不是很熟悉?是的,她是知名的HBO影集權(quán)力游戲演員Kate Dickie,飾演溺愛自己兒子并已經(jīng)在劇中死亡的角色Lysa Arryn。
片中彩蛋:萊婭公主的女兒再次客串
莉亞公主演員嘉莉·費(fèi)雪的親生女兒Billie Lourd,在前一集就已經(jīng)以Kaydel Ko Conix中尉這名無(wú)臺(tái)詞角色來(lái)簡(jiǎn)單客串。而在星戰(zhàn)八除了有不少臺(tái)詞外,還有一些吃重的演出,尤其配合波來(lái)進(jìn)行艦內(nèi)奪權(quán)的舉動(dòng)更是令人為之一亮。小編很喜歡她在影集《尖叫女王》的演出。
片中彩蛋:C-3PO的手臂
還記得C-3PO在《原力覺醒》中的紅色手臂嗎?其實(shí)很多人可能沒注意到,在《原力覺醒》的結(jié)尾,歡送蕾伊的人群中,可以看到C-3PO已經(jīng)換回了金色手臂,所以在星戰(zhàn)8中他的手臂不再是紅色的。
片中彩蛋:絕地圣樹
路克在星戰(zhàn)八想要燒掉,結(jié)果卻被絕地英靈的尤達(dá)用閃電燒毀的樹,最早是出現(xiàn)在2015年10月推出的第七集前傳漫畫Shattered Empire(破碎帝國(guó))中,當(dāng)時(shí)路克跟反抗軍女飛行員Shara Bey(往后會(huì)成為波的母親)在帝國(guó)的秘密基地里發(fā)現(xiàn)兩株存過去種在絕地圣殿中的樹苗,而且這對(duì)樹苗都跟原力有強(qiáng)大的連結(jié),最后路克把其中一株給Shara Bey,另一株給自己變成了第八集我們看到的樹,所以這代表還有一顆樹的伏筆啰?
片中彩蛋:綠奶
影片中我們竟能一睹絕地大師擠奶的風(fēng)采……一臉謎之享受的“奶牛”叫做"塔拉海獸"(Thala-siren),是Ahch-To島上的一種慵懶的大型海洋哺乳生物,擁有四個(gè)乳頭,能生產(chǎn)綠色的奶,且安全無(wú)毒(至少盧克喜歡直接飲用)。綠奶致敬了星戰(zhàn)系列著名的班薩奶(Bantha milk),也就是《新希望》里盧克家中的藍(lán)奶,這種奶也曾出現(xiàn)在《俠盜一號(hào)》女主的家中。
片中彩蛋:激光劍
蕾伊勸說(shuō)盧克出山,盧克嚴(yán)詞拒絕:“你還要我怎樣?拿一把激光劍打敗整支第一秩序?”(然而最后他的確kinda這么做了)。注意盧克說(shuō)的是“激光劍”(laser sword)而不是光劍(lightsaber)。實(shí)際上,在喬治·盧卡斯撰寫的《新希望》原版劇本中,光劍的名稱就叫做laser sword。據(jù)說(shuō)盧卡斯本人平常也是這樣稱光劍的。
片中彩蛋:幸運(yùn)骰子
盧克在千年隼上拿走了懸掛在駕駛艙里的兩顆骰子。據(jù)說(shuō),韓·索羅正是憑借這兩顆幸運(yùn)骰子,在一場(chǎng)賭博中從蘭多的手里贏得了千年隼,相信這個(gè)故事會(huì)在即將上映的索羅外傳中呈現(xiàn)。金色骰子最初僅在《新希望》中出現(xiàn)了一次,后來(lái)在續(xù)集里也不見了蹤影,據(jù)說(shuō)是因?yàn)樗鼈冊(cè)谄瑘?chǎng)被人偷了。
片中彩蛋:經(jīng)典臺(tái)詞再一次重現(xiàn)
這名臺(tái)詞“I have a bad feeling about this”(我有一個(gè)不好的預(yù)感)在星戰(zhàn)系列電影中至少會(huì)出現(xiàn)一次(《俠盜一號(hào)》里只有半句)。然而,有觀眾反映在整部電影里都沒有聽到這句話,但導(dǎo)演在社交媒體上卻表示這句話確實(shí)在電影里。那是因?yàn)?,這句話是BB-8說(shuō)的,沒錯(cuò),它被翻譯成機(jī)器語(yǔ)言了,也難怪大家聽不懂。影片開場(chǎng)波·達(dá)默龍單人匹馬面對(duì)第一秩序的艦隊(duì)時(shí),BB-8發(fā)出了緊張的嗶嗶聲,達(dá)默龍回了一句:“Hey, happy beeps here, buddy, c’mon”(來(lái)點(diǎn)快樂的嗶嗶聲吧,我的老伙計(jì)),萊婭將軍接著回應(yīng):“I am with the droid on this one"(這次我站機(jī)器人這邊),一切跡象都表明BB-8說(shuō)的就是那句話。
導(dǎo)演原本為達(dá)默龍?jiān)O(shè)計(jì)的臺(tái)詞是“Oh, I got a good feeling about it. Keep your chin up”(噢,我有一個(gè)很好的預(yù)感,樂觀點(diǎn)我的老伙計(jì)),但考慮到提示太過明確就更改了。