如果在國外旅游時突然需要掛個急診,語言不通就成為了一個大問題。雖然可以依賴翻譯或是通過手勢進(jìn)行交流,但在醫(yī)學(xué)這種追求嚴(yán)謹(jǐn)?shù)念I(lǐng)域,容不得半點“誤解”。
隨著海外就醫(yī)越來越普遍,最近日本情報通信研究機(jī)構(gòu)(NICT)就與富士通聯(lián)合推出了醫(yī)用多語種語音翻譯系統(tǒng),并表示已經(jīng)進(jìn)入應(yīng)用試驗階段。NICT在現(xiàn)有的多語種語音翻譯軟件“VoiceTra”之上豐富了醫(yī)療專業(yè)用語,并增加醫(yī)療對話模式加以完善,實現(xiàn)語音識別及機(jī)器翻譯的“升級版”系統(tǒng)。
早在去年10月,東京大學(xué)就與NICT進(jìn)行了多語種翻譯的試驗,而中途參與的富士通則優(yōu)化了系統(tǒng)的技術(shù)水準(zhǔn),并向外國患者及醫(yī)護(hù)人員進(jìn)行應(yīng)用調(diào)查。
根據(jù)介紹,系統(tǒng)能在周圍人聲周期性強(qiáng),噪聲大的環(huán)境下準(zhǔn)確識別使用者的聲音,還能自動識別出起始語言的種類。此外,設(shè)備還能自動切換兩種語言,節(jié)省了反復(fù)切換的繁瑣。
目前,應(yīng)用試驗正在進(jìn)行當(dāng)中,計劃通過實際操作檢驗翻譯系統(tǒng)的有效性,收集更多數(shù)據(jù)模式,并進(jìn)一步優(yōu)化系統(tǒng)。