As China's mega shopping event Singles' Day approaches on Friday, online vendors looking to cash in on the anxiety that often comes with young love by offering "love insurance."
本周五就是中國(guó)的大型購(gòu)物節(jié)“雙十一”了,網(wǎng)上的商家們正在焦慮的年輕小情侶身上挖掘商機(jī),向他們提供“戀愛保險(xiǎn)”。
However the policies, priced up to 299 yuan ($44) and marketed online mainly to college students, less resemble insurance and are more like placing a bet that the relationship will lead to marriage.
這種保險(xiǎn)售價(jià)高達(dá)299元(約合44美元),在網(wǎng)上的銷售目標(biāo)主要是大學(xué)生。這種商品不那么像保險(xiǎn),而更像是打賭--賭情侶的戀愛關(guān)系可以陪伴他們走上婚姻殿堂。