Be careful when playing Santa at the office. Giving certain gifts could get you in trouble.
扮圣誕老人在辦公室里大派禮物可要當(dāng)心。送禮不當(dāng)可能會(huì)惹禍上身的。
A Victoria's Secret gift card for the cute girl who works in the neighboring cubicle? Not appropriate. A dictionary for the new co-worker whose misspellings on email you've had to correct? It probably won't be appreciated.
例如,給臨桌的可愛(ài)女孩送張Victoria's Secret性感內(nèi)衣的代金卡?這可不太合適?;蛘呓o在電子郵件中常犯拼寫(xiě)錯(cuò)誤,弄得你要幫他糾正的新同事送本字典?這或許也不會(huì)讓對(duì)方心生感激。
Here are some guidelines for appropriate gift giving in the workplace:
下面提供了一些工作場(chǎng)合適宜的送禮建議:
送上司:
Generally, it's not appropriate to give your boss a gift. It can come with mixed messages. People worry that it seems like you are trying to buy favoritism.
一般來(lái)講,給上司送禮物是不合適的。這樣做可能會(huì)傳遞一些復(fù)雜的信息。人們擔(dān)心這看上去好像是你在討好上司。
Instead, see if co-workers would like to contribute to a gift for the boss from the whole office. If you're charged with buying the gift, stick with office-related items or something that fits with the subject of your company's work. Or, if your boss has a hobby or interest,such as golf, consider a gift that plays to that.
相反,看看同事是否愿意湊錢(qián)、以整個(gè)辦公室的名義給上司送個(gè)禮物。如果你負(fù)責(zé)買(mǎi)禮物,要買(mǎi)與辦公有關(guān)的用品,或是符合公司工作內(nèi)容的禮物。如果你的上司有什么興趣或愛(ài)好的話,比如打高爾夫球,你還可以考慮買(mǎi)相應(yīng)的物品作為禮物。
送同事:
You and co-workers also can chip in to get small gifts for people working under you, like the receptionist or mailroom staff.
你和同事還可以湊錢(qián)給級(jí)別比你們低的同事買(mǎi)點(diǎn)小禮物,比如前臺(tái)或收發(fā)室的人。
If you're exchanging gifts with co-workers, it's best to buy something simple for everyone in your team or group. Keep individual gift giving outside the office.
如果你要和同事互換禮物,最好是買(mǎi)些對(duì)你們小組或團(tuán)隊(duì)中每個(gè)人都適用的簡(jiǎn)單禮物。不要在辦公室里單獨(dú)送禮物。
For the boss as well as co-workers, avoid items that are too personal--say, perfume, scented bath products, jewelry, lingerie or other clothing. Also steer away from alcohol and tobacco products.
無(wú)論是對(duì)上司還是同事,都要避免送過(guò)于私人性的禮物,比如香水、帶香味的沐浴產(chǎn)品、珠寶、內(nèi)衣或其他衣服。此外,還要避免送煙酒。
Gag gifts can cause problems as well. "Not everyone translates humor the way you might" and you risk off ending someone. Cash is a no-no as are gifts that are too expensive. You're going to look like you are just trying to win favor.
帶有惡作劇性質(zhì)的禮物也可能會(huì)帶來(lái)問(wèn)題。并非每個(gè)人都會(huì)以你那樣的方式欣賞幽默,你可能會(huì)冒犯什么人。現(xiàn)金或是過(guò)于貴重的禮物都是禁忌。因?yàn)檫@些讓你看起來(lái)好像是在努力贏得好感。
You don't have to reciprocate if a co-worker gives you a gift.
如果同事送禮物給你,你不一定要回贈(zèng)。