【看點(diǎn)三 】 96歲北京大學(xué)教授許淵沖講述“ 翻譯人生 ”
96歲的北京大學(xué)教授許淵沖是本次《開學(xué)第一課》最年長的嘉賓。他從事文學(xué)翻譯長達(dá)六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽(yù)為“詩譯英法唯一人”。
《詩經(jīng)》、《李白詩選》、《紅與黑》等中外名著都是經(jīng)許淵沖的翻譯后才得以流傳國外或引進(jìn)國內(nèi)的,他還曾榮獲國際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。
他說自己每天都至少翻譯一頁紙,常常工作到凌晨三四點(diǎn),有時(shí)也會(huì)半夜坐起,打著手電筒寫下想到的內(nèi)容,生怕第二天忘記。
“我給自己定了一個(gè)小目標(biāo),那就是我要翻譯到一百歲,把我們中國的傳統(tǒng)文化經(jīng)典傳播到海外。”
【看點(diǎn)四】吳京詮釋對(duì)“武”的理解
武術(shù)也是中華民族的傳統(tǒng)瑰寶?!堕_學(xué)第一課》特意請(qǐng)來了三大武術(shù)名家,帶來三門頂級(jí)的中國功夫。
他們分別是螳螂拳名家于海、太極拳名家陳正雷、八極拳名家王世泉,三人從勇敢、風(fēng)骨、氣勢等方面闡述了中國傳統(tǒng)武術(shù)博大精深的魅力!
《開學(xué)第一課》還特別邀請(qǐng)了最近刷爆互聯(lián)網(wǎng)的《戰(zhàn)狼2》的導(dǎo)演兼主演吳京,他通過遠(yuǎn)程視頻的方式與中小學(xué)生分享他對(duì)“武”的理解。
吳京說,武力存在的意義是維護(hù)和平;真正的英雄不是侵犯別人,而是用一身功夫保護(hù)自己的家人、保護(hù)人民、保衛(wèi)祖國。