用自制菜肴
“圈粉”外國(guó)舍友
親手烹制的中國(guó)菜肴當(dāng)然要和朋友分享。而這些出自學(xué)子之手的神奇又美味的中國(guó)菜肴,也使外國(guó)朋友甘心成為其粉絲。
“我的俄羅斯舍友就是被中國(guó)菜折服的典型例子!”在俄羅斯莫斯科國(guó)立師范大學(xué)留學(xué)的楊杰說(shuō),“有一次,他點(diǎn)名讓我做可樂(lè)雞。我雖然不會(huì),但是畢竟吃過(guò),于是琢磨了一下,就給他做了。后來(lái),我通過(guò)詢問(wèn)才知道,原來(lái)他曾經(jīng)吃過(guò)一個(gè)中國(guó)人做的可樂(lè)雞,從那以后便被迷住,一直忘不了那個(gè)味道。終于又遇到了我這個(gè)中國(guó)舍友,便迫不及待地提出要求了。”楊杰回憶說(shuō)。
“雖然我的外國(guó)室友比較害羞,但他也被我做的魚(yú)香肉絲‘圈粉’了。我第一次做魚(yú)香肉絲時(shí)與他分享,他除了羞澀地說(shuō)‘好吃’,并沒(méi)有其他的表示。但是彼此熟悉之后,他總是會(huì)點(diǎn)這個(gè)菜讓我做給他吃,有時(shí)也會(huì)請(qǐng)求我做別的菜。最近他甚至開(kāi)始詢問(wèn)我魚(yú)香肉絲的做法,想‘偷師’!”肖鵬程得意地說(shuō)。
“英國(guó)的爐灶是用電,完全不能用國(guó)內(nèi)的經(jīng)驗(yàn)掌握火候。”
與正宗家鄉(xiāng)菜
總有那么點(diǎn)差別
炊具、食材不同,說(shuō)是家鄉(xiāng)菜,其實(shí)總是缺那么點(diǎn)意思。
“英國(guó)的爐灶用電,完全不能用國(guó)內(nèi)的經(jīng)驗(yàn)掌握火候。所以我用媽媽教的那套手藝做需要爆炒的菜時(shí),基本會(huì)變了味道。歡歡喜喜做的家鄉(xiāng)菜卻沒(méi)有家里的味道,就只能湊合著吃了。”說(shuō)到這里,劉曉停頓了一下,有些遺憾地說(shuō),好不容易做出一道菜,卻發(fā)現(xiàn)沒(méi)有想象中的味道。那時(shí)候,我一陣沮喪,突然很想回家。”
“有一次很興奮地想要包餃子吃。于是給我媽打電話請(qǐng)求指導(dǎo)。整個(gè)過(guò)程都很順利,就是最后包餃子的環(huán)節(jié)發(fā)現(xiàn)面和得不好,搟出來(lái)的餃子皮很硬,很難包住餡。好不容易包好后,下鍋一煮直接開(kāi)了花,變成餃子菜湯了。我看著一鍋的餃子菜湯差點(diǎn)哭出來(lái)。當(dāng)時(shí)覺(jué)得,如果媽媽在身邊就好了。”趙閆難過(guò)地說(shuō),“不過(guò),經(jīng)過(guò)這次失敗的教訓(xùn),我以后干脆直接去超市買現(xiàn)成的餃子皮,再回來(lái)包餃子。也許看不到刺眼的餃子菜湯,想家的感覺(jué)就不會(huì)那么強(qiáng)烈了吧。”
好不容易做好了家鄉(xiāng)菜,卻吃不出家鄉(xiāng)的味道,難免會(huì)讓人難受。但如果心血來(lái)潮搞點(diǎn)創(chuàng)新,或許會(huì)收獲驚喜。
“我做酒釀小丸子的時(shí)候,整個(gè)過(guò)程都比較順利。但因?yàn)榕疵追厶貏e黏稠,所以我搓小丸子費(fèi)了很多工夫。雖然很是麻煩,但我依舊在老媽教的技能的基礎(chǔ)上進(jìn)行了創(chuàng)新——加了些自己蒸的南瓜泥,做出了黃色的小丸子??吹?0多個(gè)黃色的小丸子整齊地排在砧板上,我覺(jué)得特別開(kāi)心,特別有成就感。”劉曉雅興奮地說(shuō)。
原標(biāo)題:用拿手菜讓外國(guó)朋友點(diǎn)贊