《福建日?qǐng)?bào)》2025年8月5日第07版
在泉州石獅市人民路的聯(lián)誼商廈停車場(chǎng)入口處,一張掛著“代書僑信”木牌的舊書桌靜靜地?cái)[放著。每日,77歲的姜明典準(zhǔn)時(shí)出攤,桌上泛黃的英漢字典、壓書石和斑駁的鋼筆,標(biāo)記著一位“文字?jǐn)[渡人”長(zhǎng)達(dá)58年的堅(jiān)守。他是泉州最后一位仍在營(yíng)業(yè)的“僑信代書人”,經(jīng)他手寫的十幾萬(wàn)封僑信,曾如候鳥般往返于閩南僑鄉(xiāng)與南洋諸國(guó),承載著一代華僑家庭的喜樂(lè)與悲歡。
墨跡浸染的僑鄉(xiāng)記憶
閩南人將“信”稱為“批”,“僑批”是近代海外華僑華人所寫的家書。這種“銀信合一”的特殊載體,是下南洋謀生的“番客”與故土親人之間最重要的情感與經(jīng)濟(jì)紐帶。20世紀(jì)60年代,石獅、晉江一帶“十戶九僑”,代寫僑信的職業(yè)應(yīng)運(yùn)而生。彼時(shí)石獅街頭代書攤多達(dá)二三十個(gè),姜明典的父親姜意濤便是其中一員。
20世紀(jì)60年代,初中畢業(yè)、成績(jī)優(yōu)異的姜明典因家庭問(wèn)題被迫中斷學(xué)業(yè)。母親用“一枝草一點(diǎn)露”的閩南諺語(yǔ)鼓勵(lì)他“天無(wú)絕人之路”。“她告訴我每一枝小草都可以吸收一點(diǎn)露水,不管怎么樣總是有出路的。”1967年,19歲的姜明典接受母親的建議,在業(yè)務(wù)繁忙的父親旁邊支起攤位,學(xué)寫僑信。
彼時(shí),在留著胡子的代書老先生里,姜明典顯得稚嫩,母親便讓他下鄉(xiāng)開拓業(yè)務(wù)。背起裝有紙筆和糙米的舊書包,騎上自行車,姜明典穿梭于晉江、石獅的大小村落,挨家挨戶詢問(wèn):“阿伯阿嬸,今仔日有批要寫無(wú)?”
后來(lái),隨著找姜明典寫信的人越來(lái)越多,每到一村,他都會(huì)被團(tuán)團(tuán)圍住。僑眷們攥著衣角,把積攢許久的思念細(xì)細(xì)道來(lái):“跟阿叔說(shuō),祠堂后墻補(bǔ)好了,雨天不漏水了”“家里母親身體安好,勿念”……而他,便一筆一畫將這些瑣碎的牽掛,轉(zhuǎn)化為工整的文字。
姜明典在石獅市人民路的攤位上。福建日?qǐng)?bào)通訊員 郭雅琪 蘇少平 攝
這份工作也并非簡(jiǎn)單的文書代筆。僑信的收信人遍布東南亞、歐美各地,為了讓不同國(guó)家的華僑都能讀懂家信,姜明典的案頭常年堆著幾本外語(yǔ)詞典。“剛開始寫英文信,連‘匯款’都不會(huì)說(shuō),就對(duì)著詞典一個(gè)單詞一個(gè)單詞查。”姜明典笑著說(shuō),有時(shí)遇到生僻的地名或行業(yè)術(shù)語(yǔ),他能抱著詞典琢磨大半天。日子久了,他不僅能熟練用多種外語(yǔ)書寫信件,還能根據(jù)字跡辨認(rèn)出是哪國(guó)的華僑來(lái)信,甚至能從字里行間讀出對(duì)方的情緒。
海外華僑讀寫外文還帶有閩南語(yǔ)色彩,比如馬尼拉的“王彬街”在僑胞口中是“Ongpin Street”,閩南大姓“蔡”的英文拼寫是閩南音譯“Chua”,姜明典需要精準(zhǔn)翻譯,再寫在信封上。“如果收件地址或人名寫錯(cuò),意味著這戶人家可能會(huì)‘斷批’。”為了保證每一封信都能收到,姜明典遇到華僑回國(guó)探親,他便追著請(qǐng)教,某某街道用閩南語(yǔ)怎么講。
閩南地區(qū)重視祭拜祖先,每逢清明、春節(jié)等節(jié)日,海外華僑總會(huì)加倍寄回錢款,這也是姜明典最為忙碌的時(shí)候。姜明典的指尖輕輕劃過(guò)案頭泛黃的信箋。“他們?cè)诤M獯蛄愎?、開小店,再苦再累,也總想著給家里寄信、匯款。信里既要報(bào)平安,也要問(wèn)清家鄉(xiāng)的點(diǎn)滴,一張紙寫得密密麻麻。”
尺素載不動(dòng)的離合悲歡
海邊的鄉(xiāng)間,姜明典騎著自行車一跑就是10年。在他的筆下,僑批是一個(gè)個(gè)沾滿著悲歡喜樂(lè)的故事。
“那時(shí)候,有的華僑回鄉(xiāng)探親時(shí)披金戴銀很是風(fēng)光,還有人靠著僑匯在村里建起兩層洋房。”姜明典說(shuō),不少人羨慕華僑家庭,但他看到更多的是無(wú)數(shù)家庭的悲戚和離散。
在他的記憶里,最讓人心酸的是“番客嬸”的故事。在閩南,出洋謀生的華僑被稱為“番客”,他們留在家鄉(xiāng)的妻子便被稱作“番客嬸”。這些僑眷大多在新婚不久后與丈夫分離,丈夫遠(yuǎn)赴海外謀生,許多人從此再未謀面。
“有位阿婆,丈夫去了菲律賓后就沒(méi)回來(lái),她守著老屋等了一輩子。”姜明典說(shuō),后來(lái)海外寄來(lái)的信,筆跡漸漸變了,原來(lái)是丈夫在異鄉(xiāng)病逝,兒子接過(guò)了父親的筆,繼續(xù)以父親的名義給母親寫信、匯款。“信里總說(shuō)‘生意忙,暫不能歸’,其實(shí)阿婆心里早有預(yù)感,只是每次收到信,還是會(huì)紅著眼眶讓我代寫回信,說(shuō)‘家里都好,勿念’。”
這樣的故事,在他58年的職業(yè)生涯里聽過(guò)太多太多。父親曾告誡他“清官難斷家務(wù)事”,但目睹僑眷陷于困境時(shí),姜明典難以冷眼旁觀。改革開放后,他動(dòng)員“番客嬸”去海外與丈夫團(tuán)聚。1977年,姜明典在石獅城區(qū)新華路支起固定攤位。作為代書人中最年輕的外語(yǔ)通,他幫助了超過(guò)1萬(wàn)名“番客嬸”翻譯外文證件、填寫出國(guó)申請(qǐng)表。“她們先到達(dá)香港中轉(zhuǎn),輾轉(zhuǎn)到了異國(guó)后,有的人與半輩子未見(jiàn)的丈夫終于團(tuán)聚,有的發(fā)現(xiàn)丈夫已經(jīng)重組了家庭。”言語(yǔ)中,姜明典有些唏噓。
20世紀(jì)80年代,郵政系統(tǒng)和銀行電匯逐漸取代了僑批業(yè)務(wù)。姜明典說(shuō),記不清從何時(shí)起,找他寫僑信的人越來(lái)越少,取而代之的是文件翻譯,再后來(lái)是代寫各類法律文書、遺囑祭文等等。
“潮退”后仍初心不改
今年3月,一條網(wǎng)友拍攝姜明典的短視頻意外在社交媒體上走紅。不少記者、自媒體、網(wǎng)友像潮水般地涌向了這個(gè)原本已清冷的攤子。
“這把年紀(jì)還上了央視,旁邊鋪?zhàn)拥睦吓笥讯颊f(shuō)我成網(wǎng)紅了。”姜明典推了推眼鏡,笑笑說(shuō),“每個(gè)來(lái)找我聊天的人我都很歡迎,我感謝大家通過(guò)我關(guān)注這段歷史。”
走紅后,姜明典的日子有了些變化,變得忙碌了些。姜明典指了指桌角的訂單,有商戶托他草擬合同,還有年輕人來(lái)求一首祝壽的詩(shī)詞。前段時(shí)間,一位華僑老先生特意找到他,說(shuō)想給家鄉(xiāng)的祠堂寫篇碑記,“他說(shuō)電腦打出來(lái)的字沒(méi)溫度,還是手寫的有感情”。
采訪當(dāng)日,一名從武漢來(lái)泉州旅游的大學(xué)生慕名而來(lái),請(qǐng)姜明典為他遠(yuǎn)在加拿大的太叔公寫一封信。姜明典按照僑批的書寫方式,傳統(tǒng)豎排,從右向左,寫下“魂夢(mèng)為勞”這樣寄托著相思之情的文字。
走紅后,姜明典的日子又好似沒(méi)有改變。每天不到5點(diǎn)起床,上山鍛煉。9點(diǎn)前準(zhǔn)時(shí)出現(xiàn)在攤子上,等待顧客的到來(lái)。不少老朋友會(huì)來(lái)找他閑聊幾句,還有客人會(huì)找他咨詢法律文書或是海外親屬的相關(guān)問(wèn)題,他都熱情相待。一直待到晚上7點(diǎn),姜明典才會(huì)收攤回家。一年中,他只在春節(jié)、清明休息,其他的日子風(fēng)雨無(wú)阻。
攤位上,姜明典父親傳下來(lái)的鐵皮盒里,15支楷筆靜靜地躺在里面,等著姜明典每一次拿起。他至今也保留著疊信的老規(guī)矩——對(duì)折再對(duì)折,信紙折成一長(zhǎng)一短,名字永遠(yuǎn)露在外面,那是為了讓收信人第一眼就看到自己的名字。
姜明典(右一)給顧客念舊時(shí)書信。 福建日?qǐng)?bào)通訊員 郭雅琪 蘇少平 攝
“家書抵萬(wàn)金”的時(shí)代已經(jīng)結(jié)束,有人勸姜明典年紀(jì)大了該歇歇,他總說(shuō):“只要還有人需要,我就一直寫下去。”對(duì)姜明典來(lái)說(shuō),這是一個(gè)“幫人忙、做好事”的工作,“總有人對(duì)著我說(shuō),希望我身體康健,能一直在這里”。
在這個(gè)信息飛速流轉(zhuǎn)的時(shí)代,姜明典的小攤像一座安靜的驛站,守護(hù)著筆墨間的溫度,也珍藏著一座城市一個(gè)群體的集體記憶。那些流淌在信箋上的思念,早已超越了時(shí)空,成為僑鄉(xiāng)大地最動(dòng)人的精神印記。
?。?span>記者:汪潔通訊員:郭雅琪)