中新網(wǎng)4月6日電 隨著全球化進程的不斷推進,中國用戶對海外資訊的需求不斷上漲,但是,語言壁壘的阻礙卻使很多人不得不在全球英文學(xué)術(shù)、科研信息、新聞資訊前止步。為消除網(wǎng)民與英文互聯(lián)網(wǎng)世界的障礙,3月31日,國內(nèi)第二大搜索引擎360搜索,正式宣布與微軟旗下搜索引擎Bing達成技術(shù)合作,上線360英文搜索(en.so.com)。其擁有的拆分中文+拼音智能識別優(yōu)勢更是極大地提升了用戶英文搜索體驗,滿足了國內(nèi)4億用戶日益增強的獲取海外信息的需要。
長期進行中文搜索,很多人國人難免不習(xí)慣英文搜索,但無奈許多海外信息資源只能通過英文檢索獲取,許多用戶不得不被迫適應(yīng)。360英文搜索的中文、拼音智能識別技術(shù),可以智能識別用戶中文、拼音關(guān)鍵詞,向用戶進行智能推薦,用戶可以直接輸入對應(yīng)漢字的拼音,獲得想要的英文信息。這使得英文搜索更符合中國互聯(lián)網(wǎng)用戶使用習(xí)慣的特色,讓搜索海外信息更加便捷,智能。
例如,通過360英文搜索艾瑪沃特森的相關(guān)英文資訊,360英文可以搜索通過中文、拼音智能識別技術(shù)搜索英文“Emma Watson”,為用戶直接提供Emma Watson的第一手英文咨詢。
生活中很多時候我們需要使用第一手英文資料,但是英文詞匯量的缺乏始終是阻礙大家英語學(xué)習(xí)的一道坎。在使用搜索引擎時,不能準(zhǔn)確理解翻譯英文搜索關(guān)鍵詞,也會導(dǎo)致網(wǎng)民找不到理想的英文頁面。360英文搜索打通中文、拼音和英文的輸入壁壘,其中文、拼音智能識別功能,支持智能翻譯,用戶可以在搜索欄輸入漢字或者拼音等關(guān)鍵詞,系統(tǒng)會先通過翻譯引擎將用戶輸入的關(guān)鍵詞自動譯成英文,然后檢索出相應(yīng)的英文詞條,展示出原汁原味的英文網(wǎng)頁,為用戶提供第一手的海外資訊,解決用戶困擾。
例如,用戶想要搜索“實事求是”、”狐假虎威“等英文信息,但是不知道這些關(guān)鍵詞的英文釋義拼寫。這時,360英文搜索可以根據(jù)“實事求是”、”狐假虎威“等關(guān)鍵詞含義智能翻譯為英語展開英文搜索,最終將優(yōu)質(zhì)的英文內(nèi)容、智能翻譯和海量圖片以聚合形式展現(xiàn)出來,大大提高英文搜索的效率,提升用戶英文搜索體驗。
360英文搜索負(fù)責(zé)人介紹:360英文搜索與微軟Bing達成技術(shù)合作,接入了億萬級英文數(shù)據(jù),信息涵蓋:娛樂、體育、人文、醫(yī)療、科技等眾多垂直細(xì)分領(lǐng)域,將大量英文資訊呈現(xiàn)在用戶眼前。之所以能夠?qū)崿F(xiàn)拼音和中文的智能識別,依靠的是360搜索與Bing的智能糾錯功能,它可以對用戶輸入的關(guān)鍵詞進行甄別糾錯,給出引導(dǎo)提示和正確搜索結(jié)果。
自正式上線以來,360搜索一直堅持自身品牌戰(zhàn)略,并在不斷摸索用戶需求的基礎(chǔ)上探索產(chǎn)品體驗的提升和產(chǎn)品功能的完善。近些年,信息全球化進程日益加快,獲取更多海外最新資訊成為很多人的剛需。正是瞧準(zhǔn)了這一契機,360搜索才與微軟Bing強強聯(lián)手,讓雙方深耕互聯(lián)網(wǎng)搜索多年積累的技術(shù)得以充分融合。
作為360公司全球化戰(zhàn)略的重要舉措,360英文搜索的推出豐富了360搜索整體內(nèi)容矩陣,可以幫助國內(nèi)網(wǎng)民更快捷、更方便地獲取專業(yè)和權(quán)威的英文資訊,網(wǎng)民的視野和眼界也必將隨之拓寬。