在社交媒體當(dāng)中各種各樣的表情符合相當(dāng)傳神的反映了人們聊天時的心理狀態(tài),不過在不同國家文化背景下,相同的表情或許就會產(chǎn)生不同的理解,甚至產(chǎn)生不愉快的誤會。
為此,英國一家翻譯公司近日貼出招聘啟事,招收“表情包翻譯師”,主要任務(wù)就是消除在使用表情時因為文化差異而產(chǎn)生的誤解。并且定時提交表情趨勢報告,用作用戶大數(shù)據(jù)研究。
目前,這個新奇的崗位已經(jīng)吸引了超過30人應(yīng)征,所有應(yīng)聘者都需要接受表情包知識和技巧測試。
至于薪金方面,“表情包翻譯師”與普通翻譯類似,翻譯工作按照字?jǐn)?shù)計算,而每月的表情報告則以計時制算薪。
值得一提的是,在輸入法公司Kika發(fā)布的《全球用戶Emoji使用行為大數(shù)據(jù)報告》當(dāng)中,全球最受歡迎的10個Emoji囊括“愛心”、“大哭”、“微笑”、“笑cry”等表情。其中“笑cry”以21.25%的發(fā)送量比例雄踞榜首。