Barack Obama may be wrangling with health reform, job creation and an up-coming election but the most pivotal political issue of the day is the ingredients in his favourite chili recipe。
奧巴馬總統(tǒng)可能正為醫(yī)保改革,就業(yè)問題和即將到來的總統(tǒng)選舉受爭論。但是最近大家最關注的“政治事件”卻是總統(tǒng)最愛的辣椒醬配方。
The dish appears on his latest social networking sign-up, Pinterest - an online scrapbook and image-sharing site that is fast becoming the hottest place to be 'seen' for the online community.On the page, which already has nearly 9,000 followers, pictures of Obama-themed cupcakes, Bo the Obamas' dog and voter-friendly infographic fact sheets have been posted by the President's campaign team。
奧巴馬近日加入了社交網(wǎng)站Pinterest。Pinterest是一個最近非?;鸨木€上剪貼類圖片社交網(wǎng)站。該賬號由他的競選團隊負責運營,其粉絲數(shù)已達9000人。奧巴馬的Pinterest賬號上有不少圖片和視頻,內容包括選舉支持率的圖片以及家庭菜譜,當然還有他的家庭和寵物等。奧巴馬最近在Pinterest發(fā)布了辣椒醬菜譜。
However it's the Obamas' cooking habits that are proving most controversial。
正是總統(tǒng)奧巴馬的烹飪方式引發(fā)了網(wǎng)友的熱議。
The chili recipe contains all the usual ingredients: onions, garlic, ground beef, tomatoes and red kidney beans, but it's the addition of red wine vinegar that is creating a stir。
這則菜譜包括了所有傳統(tǒng)的配料:洋蔥,大蒜,牛肉醬,番茄和紅蕓豆。但備受爭議的是:總統(tǒng)先生還加入了新配料——紅葡萄酒醋。
One commentator, Dina Fraioli, writes: 'this is SO NOT how you make chili.'It's not even chili! There's hardly any chili spice in it! I want a super hot, hot, hot chili. I expect more President Obama!'
有網(wǎng)友(Dina Fraioli)這樣寫到:“這根本不是做辣椒醬的方法。這里面一點辣椒的辣味都沒有,我認為辣椒醬應該非常非常辣!我對奧巴馬總統(tǒng)有更大的期待?!?/P>
However, Mary Johanna defends the President with: 'There are probably a thousand different ways to make a chilli, so why don't you whiners all chill out。
而支持者(Mary Johanna)表示:“有上千種做辣椒醬的方法,抱怨的人們應該冷靜下來?!?/P>
While PorterfieldsFineArt says: 'I like Obama's whole page. But I'm more interested in what Michelle might pin.'
其他的網(wǎng)友(PorterfieldsFineArt)說:“我喜歡奧巴馬的頁面。但是我對第一夫人米歇爾更好奇?!?/P>
As well as cooking, the page taps into the nation's love of animals. On the pet lovers' page, supporters browse photos of the President enjoying some downtime with the family's Portuguese water dog Bo。
除了烹飪外,總統(tǒng)的Pinterest也迎合了人們對動物的喜愛。在寵物愛好者的頁面,支持者們?yōu)g覽總統(tǒng)在休息時間和他的寵物——葡萄牙水犬Bo的互動照。
Barack Obama already has a powerful presence on social networking sites, such as Tumblr, Facebook and Foursquare, and Pinterest is the latest in his campaign arsenal。
奧巴馬總統(tǒng)對社交網(wǎng)絡很有興趣,早已在臉譜、Tumblr和Foursquare等社交網(wǎng)站注冊。