孫楊案將推遲宣判原因 孫楊事件最新消息出結(jié)果時(shí)間是
國(guó)際體育仲裁法庭(CAS)在官方網(wǎng)站上發(fā)表關(guān)于孫楊案件的公告,因翻譯不準(zhǔn)需要雙方再提供筆錄等原因,孫楊一案的最終結(jié)果,在2020年1月中旬前不會(huì)裁決。同時(shí),CAS強(qiáng)調(diào),翻譯是由當(dāng)事人提供,與CAS無關(guān)。
在CAS的公告中寫道:
體育仲裁法庭周五審理了世界反興奮劑機(jī)構(gòu)對(duì)中國(guó)游泳運(yùn)動(dòng)員孫楊和國(guó)際泳聯(lián)的上訴,2019年11月15日,在瑞士蒙特勒舉行的聽證會(huì),通過網(wǎng)站進(jìn)行了直播,讓所有對(duì)此事感興趣的人有機(jī)會(huì)關(guān)注會(huì)議的進(jìn)程。
雖然聽證會(huì)的流程大家都比較滿意,但是有人對(duì)孫楊證詞的翻譯感到了擔(dān)憂,必須解釋的是,根據(jù)規(guī)定,仲裁委員會(huì)允許一方當(dāng)事人使用仲裁語言以外的語言,條件是該方自費(fèi)提供翻譯。因?yàn)楣俜绞褂谜Z言是英語,雙方均同意使用同聲傳譯,協(xié)助孫楊先生及其證人,為了保證其獨(dú)立性和中立性,CAS不能雇傭翻譯人員。
雙方目前正在準(zhǔn)備一份筆錄,包括之前證詞的翻譯版本,小組要審議并且對(duì)其進(jìn)行研究,鑒于這些情況,裁決預(yù)計(jì)不會(huì)在2020年1月中旬之前發(fā)布。